Reproduzco el poema en inglés y su traducción al español,
por el valor de los adjetivos en el texto :
“
Lovely spooky, dark blue Gentian
Inner walls like speckled snakskin,
Trumper shaped, fit for a small
Angel’s grimly puckered lips
Set on he Last Day to call
Ants and bees to Apocalypse,
What sins too minute to mention
Wouldst thou bring to man’s attention,
Lovely, spooky, dark blue Gentiam ?
Encantadora, fantasmal Genciana azul oscuro,
moteada por dentro como piel de serpiente,
en forma de trompeta, apta sólo
para los labios fruncidos con gesto severo
de un ángel menudo y resuelto,
que llama en el Último Día
a hormigas y abejas al Apocalipsis,
¿ hacia qué pecados tan insignificantes
que son casi inmencionables
quieres atraer la atención del hombre,
encantadora, fantasmal Genciana azul oscuro ? “
Curioseando este verano una sencilla guía sobre flora de las Alpujarras granadinas, sobrevino una imagen de plantas y flores autóctonas, con un pié, que decía “ genciana”, y que, al tiempo, que me parecía una flor bellísima, tenía un aspecto un tanto tétrico, casi ominoso ( sensación que me resultó absurdamente extraña, ya que es difícil que una flor produzca inquietud ); la indomable libertad del pensamiento en curso sin razonamientos ni búsquedas.
Casualmente, leyendo una selección de textos de John Gardner (Nueva York, 1933-1982) doy con un poema que llamó mi atención, primero, y que rápidamente me estremeció al recrear en su lectura aquella rara sensación personal de atracción y desazón que me produjo la contemplación de aquella foto. Expresaba todo lo que, en la más brillante de mis horas, podría haber volcado en el papel imaginario, y discurrí sobre el ignoto valor de la palabra lanzada al espacio de no se sabe qué mundos, y su infinita capacidad de recalar en almas desconocidas (pero de una misteriosa proximidad), así como en las emociones jamás calculadas por el autor. Pedrogollonet
Tags: genciana, metáfora, lenguaje creativo, atracción, desazón, valor de la palabra